viernes, 30 de marzo de 2007

POEMA TAURINO


Bersion orixina en´andalú / Versión original dialectal en la Modalidad Lingüística Andaluza


ENTRE TOROO I KABAYOO

A TRAAKKURRIO TU BIA

Entre toroo i kabayoo,
a traakkurrio tu bia,
loo toroo te dieron er garbo,

i laa xakaa l´alegría.

Er kampo a sio pá ti,
la gran rasón de tu bia,
sí d´ér t´arrankaran,
kom´un árbó moriríaa.

Xaralee kubren loo serroo,
i retamaa laa riberaa,
i toroo negroo sainoo,
retosan en laa deesaa.

Nunka t´importo er dinero,
i menoo laa´apariensiaa,
lo xuutto siempre aa xeeco,
sin medí laa konsekuensiaa,

Amigo de suu´amigoo,
mario i pare exemplá,
ixo reetto i baleroso,
i´ ermano fié i leá.

Xaralee kubren loo serroo,
i retamaa laa riberaa,
i´ermosaa yeguaa blankaa,
paren en la primabera.

Kuien a ti se´arrimó,
solo enkontró amiittá,
i suu penaa i pesaree,
le xisiitte orbiá.

Kuando diitte tu palabra,
la´empeniaatte xaatta er finá,
puee si daa una palabra,
tu xamaa la romperaa.

Xaralee kubren loo serroo,
i retamaa laa riberaa,
de xombría i de baló,
aa yenao tú l´arena.


La libertá i´er baló,
son kosaa de gran balía,
a loo ke no se balora,
xaatta ke laa kreee perdiaa.


Kuando se´ee un torero,
no se mira er ke dirán,
puee kien sabe der toreo,
no guerbe la biitta atraa.

Xaralee kubren loo serroo,
i retamaa laa riberaa,
de blanko se ba tiniendo,
tu´eeppesa i negra melena.

Entre kabayoo i toroo,
tu´aa io d´akí p´ayá,
tu t´aa xugao la bia,
de Kolombia a Portugá.

Yebabaa siempre en´er peco,
ar Xesú der Gran Podé,
pá ke guiara tuu pasoo,
i té puea protexé.

K´ér permita ke´un día,
pueaa reunirte kon´ér,
i ke laa puertaa der sielo,
se xundan ante tuu piee.

Libero d´Ubeya

-----------------------------------------------------------------

Traduussion ar kaatteyano / Traducción al castellano


ENTRE TOROS Y CABALLOS

HA TRANSCURRIDO TU VIDA


Entre toros y caballos,
ha transcurrido tu vida,
garbo te dieron los toros,
y las jacas alegría.

El campo fue para ti,
la gran razón de tu vida,
si de él te arrancaran,
como un árbol morirías.

Jarales cubren los cerros,
y retamas las riberas,
y toros negros zainos,
retozan en las dehesas.

Nunca te importo el dinero,
y menos las apariencias,
lo justo siempre has hecho,
sin medir las consecuencias,

Amigo de sus amigos,
marido y padre ejemplar,
hijo recto y valeroso,
y hermano fiel y leal.

Jarales cubren los cerros,
y retamas las riberas,
y hermosas yeguas blancas,
paren en la primavera.

Quien a ti se arrimó,
solo encontró amistad,
y sus penas y pesares,
le hiciste olvidar.

Cuando diste tu palabra,
la empeñarte hasta el final,
pues una palabra dada,
tu jamás la romperás.

Jarales cubren los cerros,
y retamas las riberas,
y de hombría y valor,
tu has llenado la arena.

La libertad y el valor,
son cosas de gran valía,
a los que no se valora,
hasta que las ves perdidas.

Cuando se es un torero,
no se mira el que dirán,
pues quien sabe del toreo,
no vuelve la vista atrás.

Jarales cubren los cerros,
y retamas las riberas,
de blanco se va tiñendo,
tu espesa y negra melena.

Entre caballos y toros,
fuiste de aquí para allá,
te has jugando la vida,
de Colombia a Portugal.

En el pechp levabas siempre,
al Jesús del Gran Poder,
para que guié tus pasos,
y te pueda proteger.

Que él permita que un día,
puedas reunirte con él,
y que las puertas del cielo,
se hundan ante tus pies.

Libero d´Ubeya

No hay comentarios: